Книга судьбы |
голоду в горах Шоуян, а народ доныне прославляет их. „Истинно прославляют не за богатствоне то ли это значит?" 13. Чэнькан спросил у Боюя, сына Конфуция: «Вы слышали чтонибудь особенное от вашего батюшки?» Тот отвечал: «Нет, а только когда отец один стоял и я пробегал по двору, он спросил меня: „Учишь ли „Книгу Стихотворений"? «Нет", - отвечал я. «Если не учишь, то мне не о чем говорить с тобою». Я удалился и стал учить «Шицзин». В другой раз он опять стоял один, а я пробегал по двору. Он спросил меня: «Изучаешь ли церемонии?» «Нет», - отвечал я. «Без изучения их у тебя не будет успехов», - сказал он. Я удалился и принялся за изучение церемоний. Я слышал от него только об этих двух предметах». Чэнькан, удалившись, с удовольствием заметил: «Я спросил об одном, а услышал о трех предметах: о „Шицзине", церемониях и о том, что благородный муж удаляется от своего сына».
1 4. Философ сказал: «Владетельный князь называет княгиню «Фужэнь»супруга; а княгиня называет себя «Сяотун»подросток. Подданные величают ее «Цзюньфужэнь»супруга князя; по отношению к иностранным государствам она называет себя «Гуасяо цзюнь» недостойный маленький государь; а иностранные подданные также величают ее «Цзюньфужэнь»супруга князя». 1. Янхо хотел видеть Конфуция. Конфуций не являлся к нему. Тогда Хо послал ему поросенка. Конфуций, улучив время, когда Хо не было дома, отправился к нему с визитом и встретился с ним на дороге. Тогда Хо, обратившись к Конфуцию, сказал: «Поди сюда, я с тобой поговорю, - и вслед за тем спросил его: - Можно ли назвать гуманным того, кто скрывает свою драгоценность и тем оставляет в смутном положении государство?» «Нельзя»,- был ответ. «Можно ли назвать умным того, кто, любя действовать на пользу человечества, неоднократно упускал время? Дни и месяцы уходят безвозвратно, годы не ждут нас», - продолжал Янхо. Конфуций сказал: «Верно. Я поступлю на службу». 2. Философ сказал: «По натуре люди близки между собою, но по привычкам далеки». 3. Философ сказал: «Только высшее знание и высшая глупость пребывают неизменными». 4. Философ, прибыв в У-чэн и услышав звуки музыки и пения, с улыбкою сказал: «Чтобы зарезать курицу, зачем употреблять нож, которым режут быков?» Цзы- ю сказал ему в ответ: «В прежнее время я слыхал от тебя, Учитель, следующее: „Человек, занимающий высокое положение, если он изучил нравственный закон, то любит людей; человек же, занимающий скромное положение, когда он изучал нравственный закон, то высшему легче им распоряжаться"». Тогда Философ сказал: «Ученики мои, слова Яня верны, а прежние слова мои были шуткою». 5. Гуншань Фужао взбунтовался в городе Би и призывал к себе Философа, который хотел отправиться к нему. Цзылу, |
< | 1 | ... | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | > |